Úgy tűnik, hogy Schmitt Pál plágiumbotránya nem fog véget érni. A bolgár Nikolaj Georgievtől elcsent részleteket még próbálta megmagyarázni a köztársasági elnök, de azóta már szóról-szóra megegyező fordításokat is találtak a disszertációjában. Ezúttal egy német professzor, Klaus Heinemann a forrás, aki szintén tagadja, hogy valaha is együtt dolgozott volna Schmittel, az eset pedig mélységesen felháborította. Külföldi bizottság fogja vizsgálni az ügyet. Ejnye, Pál, ennél még a józsefvárosin is ésszerűbb beszerezni azt a papirost!
Ajánlott bejegyzések:
A bejegyzés trackback címe:
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.